ぐみごよみ


風のむくまま      気の向くまま      そこはかとなく     書きつづりませう
by pen-p
最新のコメント
検索
カテゴリ
タグ
記事ランキング
以前の記事
2018年 08月
2018年 07月
2018年 05月
2018年 04月
2018年 03月
2018年 02月
2018年 01月
2017年 12月
2017年 11月
2017年 10月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 10月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 12月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2014年 12月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
2005年 04月
2005年 02月
ファン
ブログジャンル
画像一覧

ほっこり

ラジオから
「肉まんを公園なんかでほっこりと食べたいですね。」という言葉が耳に飛び込んできました。
「・・・ほっこりって」
どうも私が思っている「ほっこり」とラジオから流れてきた「ほっこり」とは別の意味で使われているようでした。

私が「ほっこり」でよく耳にするのは、
病み上がりの人が、体の様子を聞かれた時、
「ほっこりせえへんねんか」
【十分良くならない、完全に良くなってない】
という使い方。

ラジオの「ほっこり」は
【ゆっくりとか和む様子】を表しているようでした。

調べてみると、京都の方では、【しんどい】という意味で使われているようです。

皆さんは「ほっこり」、どんな使い方をしていますか?
[PR]

by pen-p | 2006-12-07 00:27 | 方言・伊賀弁 | Comments(4)
Commented by くっちゃん at 2006-12-07 22:38 x
私や周りが使う「ほっこり」は、ラジオで流れてきたほうの意味ですねぇ。
肉まん(・・・肉まん?豚まんじゃなくて?)よりも、ふかしたてのさつまいものイメージが(笑)
Commented by ぐみ at 2006-12-08 23:26 x
ふかしたてのさつまいもは「ほっくり」とか「ほくほく」とかかしらね?

そう!
大阪は「豚まん」なんですよ。
名古屋というか東の方は「肉まん」なんです。
551の「豚まん」おいしいですよね。
井村屋は「肉まん」で売っています。

「豚まん」「肉まん」の違いは、もう少し書きたいと思っています。(^^)
Commented by ベンジャミン at 2007-09-27 15:14 x
今、翻訳している文章に出てきたのは「ほっこり」。文章は、「さといも。調理してもくずれにくく、ほっこり素朴な味わいです」。

「ほっこり」って辞書に入ってないので、翻訳家に必要不可欠なインターネット検索。上の話を読んで、お蔭様でよく分かりました。この場合は「和む様子」という意味ですね。「ほっこり素朴な味わい」というと、日本人はお袋の味、心が温まるような料理を連想するでしょうか?

ところで「soothing」として訳しました。ありがとうございます!
Commented by ぐみ at 2007-09-28 17:10 x
ベンジャミンさんはじめまして。

翻訳のおしごとに、使っていただけるような話だったかしら?
と不安に思っておりますが、何らかの参考にしていただけたのでしたら、幸甚です。(^^)

翻訳というおしごとは大変なお仕事ですよね。
ただ、日本語を英語に・英語を日本語に単に訳するというだけでなく、その言葉のもつニュアンスやその文の根底にある文化や考え方まで伝えなくてはいけないのですから・・。
日本語は、擬音語や擬態語も多いので、尚更でしょうね。

これといって、書いてはいませんが、お仕事の合間にでも、
また遊びに来て下さい。ね。
<< お肉のお話 クリスマスツリー >>